Перекладаючи «Клеймор», на цій сцені просто не втримався, аби не поглузувати. Варто зазначити, що в манзі для потвори ця спроба скінчилася кепсько, а хлопець не постраждав:
А він більше нічого вимовити не встиг. ВЖИХ — і залишився без лап.
Звісно, насправді там не так, і я це просто пожартував ексклюзивно для блогу. Хоча сама ситуація схожа: ならば こいつを盾に使わせてもらうぞ どうだ このガキもろとも斬ってみるか! Якщо буквально, то: У такому разі нехай оцього буде змушено бути використаним як моє прикриття! Ну що? Спробуєш зарізати заразом і цього пацана?
без теми
Дата: 2023-02-08 07:51 (UTC)без теми
Дата: 2023-02-08 11:43 (UTC)без теми
Дата: 2023-02-08 14:40 (UTC)Звісно, насправді там не так, і я це просто пожартував ексклюзивно для блогу. Хоча сама ситуація схожа:
ならば こいつを盾に使わせてもらうぞ
どうだ このガキもろとも斬ってみるか!
Якщо буквально, то:
У такому разі нехай оцього буде змушено бути використаним як моє прикриття!
Ну що? Спробуєш зарізати заразом і цього пацана?
без теми
Дата: 2023-02-08 17:58 (UTC)