Якщо варто сказати щось добре про манґу
るろうに剣心 /рурооні кеншін/, то хоч би й те, що лише станом на 2008 її було продано понад п'ятдесят мільйонів примірників. Крім аніме, за її мотивами знімають також
ігрове кіно. І на Заході цю тему теж добре знають (інша назва — Samurai X).
Оригіналу манґи я поки що не маю, але підозрюю, що назва удару, якому присвячено цей допис, ідеографічно записується як 毛唐殺 /кетоосацу/. Причому 毛唐 означає не просто якогось нейтрального іноземця, як вийшло в перекладі англійською, а людину з волоссям (毛), як у китайців династії Тан (唐). Це щось на кшталт нашого старовинного «басурманина». Але після контактів з європейською цивілізацією ця усталена і певною мірою зневажлива назва миттю поширилася на білих чужинців, тим паче що волохатість вони мали пречудову. І фігура з пальців для удару, вочевидь, посилається на добре відомий у західній культурі жест. Отакий несподіваний прихований жарт.
