ukurainajin: (Default)
[personal profile] ukurainajin
Якось дивився одну бесіду з влогеркою-філологинею Ідеєю Олександрівною (спойлер: у тому видиві можна дізнатися її справжнє ім'я). Там зайшлося про походження слів, і промайнула зокрема «шухляда/шуфляда». У коментах купа людей кинулася демонструвати свої навички користування Ґуґлом, пояснюючи решті світу про німецьке «шуБляде». Це не я — це вони всі там наголошували на тому, що в німецькому слові Б, ще й дивувалися, чому ми його так викривили. Схоже, що саму німецьку жоден з цих експертів не знав, ба більше, жоден з них не здогадався наґуґлити вимову… 🤣 Тут мені закортіло зауважити, як треба ставитися до інтернетних експертів…
Отже, вимова. Ті, хто по-справжньому стикався з німецькою, знає про оглушення приголосних. Через це оглушення Schublade вимовляється як /шупляде/. Це слово складається з двох коренів: schub і Lade, що буквально означає «пхай-ящик». А нашою «шуХлядою» воно стало тому, що ми запозичили його не напряму в німців, а через поляків (про це безліч експертів теж забуває). Поляки мають свій власний прикол з адаптуванням німецької фонетики, тому Schublade в них перетворилося на szuflada. Ну а коли вже ми взяли польський варіант, то по деяких говірках «незручне» Ф (ви ж, певно чули про історичну незручність звуку Ф для «взірцевих» українських мовців) і замінилося «зручним» Х.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Хто це

ukurainajin: (Default)
ukurainajin

Червень 2025

Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб
123 456 7
89101112 1314
151617 18192021
22232425262728
2930     

Тематичний перегляд

OSZAR »