2021-11-16

ukurainajin: (Default)
«Текстури трохи підтягнули, але персонажів зробили відверто всратими. В деяких місцях просто наче над ними познущалася якась нейромережа. (OLDboi
ukurainajin: (Default)
何? その鳩が豆鉄砲を食らったような顔は /нані? соно хато-ґа мамедеппоо-о куратта йоона као-ва/
Що таке? Ти мов той баран перед новими воротами

鳩が豆鉄砲を食らった(食べた)ような顔 буквально означає: «обличчя, немов у голуба, котрий посмакував іграшкової (горохової) рушниці». Це не авторська вигадка, а сталий вислів, і в ньому йдеться про таке ошелешення, коли людина не розуміє, що сталося, і на якусь мить немовби «зависає». Якщо перекладати ближче до граматики першоджерела, то заголовна репліка звучить десь так: «Що це? Оце твоє обличчя, як наче в барана перед новими воротами».
Примітно, що в словнику Лаврєнтьєва саму ідіому таки наведено як приклад, та однаково її там без жодних пояснень перекладено нейтрально як «выглядеть ошеломлённым».
ukurainajin: (Default)
„українські блогери знімають пародії на українських блогерів, використовуючи в своїх пародіях сюжети інших українських блогерів, а інші українські блогери коментують, волають і радять, на кого зробити пародію наступного разу. божечки, український ютуб, не зупиняйся, продовжуй!)))‟
Alice Boo



Хто не в курсі, «Рагулі[вна]» — це забанений нещодавно в Ютьюбі канал Тетяни Микитенко, на якому вони з Андрієм Павленком (aka д’Артаньян) регулярно влаштовували спільні передачі. Зрозуміти, наскільки відомими вони стали у своїй ніші, можна з самого факту існування цієї пародії, ба більше, дуже майстерної пародії, коли йдеться про відтворення образів Тетяни з Андрієм.

Хто це

ukurainajin: (Default)
ukurainajin

Червень 2025

Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб
123 456 7
89101112 1314
151617 18192021
22232425262728
2930     

Тематичний перегляд

OSZAR »